国际足联的官方语言有英语、德语、西班牙语以及法语四种,在世界杯比赛中,裁判可以使用任何一种。很多时候,裁判不会都能听懂比赛双方的语言,更多是运用体态语言与运动员进行信息交流。我们在看比赛时,看到有时候裁判警告队员,基本上说的是英语,因为球员常年打比赛,他们也知道一些简单的英语足球术语。
2006年德国世界杯规定,裁判必须统一使用英语。所有的主裁判和助理裁判通过了英语的书面和口头考试后,才能拿到世界杯的执法资格。同时,国际足联规定在一个主裁判加两个助理裁判的搭配中,其中两名助理裁判应该是来自相同的国家或者至少来自同一大洲的足联,说着相同的语言。国际足联希望裁判们不会在互相语言交流上存在的问题而影响到比赛。
德国世界杯规定了裁判只能使用英语,但此后的南非世界杯和巴西世界杯并没有延续这个规定,由此也引发了一些教练和球员的吐槽。在巴西世界杯上,美国队主帅克林斯曼就对国际足联的裁判安排表示不满,他认为国际足联不应该安排会讲法语的阿尔及利亚籍主裁执法美国队同比利时队的八分之一决赛,因为法语也是比利时的官方语言之一。克林斯曼认为主裁会讲法语,这有利于比利时球员与裁判更好地交流,而在2010年的南非世界杯上,正是美国队淘汰了阿尔及利亚。
2018年俄罗斯世界杯,裁判员是否必须使用英语?目前国际足联还没有出台规定。
封面新闻记者 陈羽啸
评论 1
我就是你 2018-05-08
哈哈哈哈不错的问题