【翻翻书·世界读书日】诗歌翻译家、北外教授汪剑钊:对于有经验的读者来说,天天都是读书

封面区块链 该文章已上链 >

封面新闻 2021-04-22 19:49 50066


封面新闻记者 张杰 实习生 王金亚

世界读书日的存在,当然可以推动人们关注阅读。“其实对于有经验的读者来说,实际上天天都是他的读书日。阅读应该是伴随人们一辈子的事情。”汪剑钊说。

汪剑钊

2021年春,汪剑钊翻译出版了一本茨维塔耶娃的诗歌,名叫《他们有多少人已掉进深渊》。在汪剑招看来,“茨维塔耶娃是俄罗斯的一个非常重要的诗人。但有很多人只是停留在对她名声的了解上,实际上对她诗歌的阅读可能还不够深入。在她的诗歌中,除了对诗歌艺术的坚守外,还有对生活的抗争等元素。纵然她的生活非常富有传奇性,但我们应更关注她的诗歌艺术,以及她作为一个现代女诗人对于诗歌的贡献。”

“他们有多少人已掉进深渊,

这深渊在远方张开!

那一天终将来临:从地球的表层

我从此消失不再。

一切将凝固:歌唱,斗争,

闪光,冲锋:

我眼睛的碧蓝,温柔的嗓音,

头发上的黄金。”

玛丽娜•茨维塔耶娃(1892-1941)是俄罗斯白银时代著名诗人,享有世界性声誉。诺贝尔文学奖获得者布罗茨基曾宣称:茨维塔耶娃是二十世纪最伟大的诗人;当有人问道:是俄罗斯最伟大的诗人吗?他回答道:是全世界最伟大的诗人。译者汪剑钊多年从事茨维塔耶娃诗歌研究和翻译,他出版的茨维塔耶娃诗集《她等待刀尖已经太久》收入“巴别塔诗典”,深受到诗歌读者和评论界的好评。

评论 1

  • yuriiiiiii 2021-04-29

    翻翻书

我要评论

去APP中参与热议吧