当“金色俄罗斯”与“蓝色东欧”在成都相遇 两本好书,三位作家,上演了一台“老友记”

封面区块链 该文章已上链 >

封面新闻 2020-10-17 22:52 95980


封面新闻记者 张杰 实习生 甘昕祎

当金色俄罗斯遇到蓝色东欧,他们的文学世界将会交互辉映成怎样的光彩?当诗人、翻译家、散文家相聚一堂,他们会聊些什么?

高兴与汪剑钊的拥抱

17日晚,“老友记—诗人与诗人的致敬:《孤独与孤独的拥抱》《俄罗斯现代诗歌二十四讲》新书分享会”,在位于成都宽窄巷子的三联书店举行。这也是四川人民出版社在天府书展举行的重要活动之一。《孤独与孤独的拥抱》的作者高兴,是诗人,翻译家,现为《世界文学》主编。《俄罗斯现代诗歌二十四讲》作者汪剑钊也是诗人、翻译家、评论家。现为北京外国语大学外国文学研究所教授、博士生导师。

有趣的是,这两本书外形装帧风格高度一致,看起来很像文学的姊妹篇。图书外形相似,气质相通,两位作者则是惺惺相惜的老朋友,形成奇妙的印证。两位诗人分享了阅读对方作品的细腻感受,并分享了彼此在文学审美上高度一致的默契。汪剑钊说,“有时候我们简直像孪生兄弟一样。有时候高兴说的话,会暗暗吃惊:怎么我要说的话,被他先说了?”散文家蒋蓝则分享了他与这两位优秀诗人、翻译家在文学上交流的往事,表达了对两位好友新作的高度欣赏。两本书,三个诗意的灵魂,上演一台“老友记”。

当一个诗人还是翻译家、主编,还当过外交官

他写的随笔长啥样

高兴15岁进大学,学外语。家族期待他走外交官的从政发展道路。但他还是选择了文学、翻译、出版的道路。“选择文学,是一份缘份。我从来没有后悔。因为文学这条路,让我遇到很多有意思的人,有趣的灵魂。”高兴还谈到他与成都的美好缘份,“而且这种缘份还在增长。在这个美好的深秋夜晚,全部涌上心头。”无独有偶,汪剑钊也曾有机会去政府部门任职或者经商的好机会,但也都因为对文学的热爱,而放弃。

高兴

高兴曾出版过《米兰·昆德拉传》《布拉格,那蓝雨中的石子路》等专著和随笔集。2012年起,开始主编“蓝色东欧”丛书,在文学圈影响甚大。主要译著有《梦宫》《托马斯·温茨洛瓦诗选》《罗马尼亚当代抒情诗选》《尼基塔·斯特内斯库诗选》等。

《孤独与孤独的拥抱》是高兴的一本随笔集。高兴是诗人,一个翻译家,一个文学编辑,还曾经当过外交官。由于多元的身份,让这本随笔的风格既有外交官的睿智与幽默,又有诗人的细腻与美好,在行文之中,更是处处体现出一个编辑的规范与严谨。作为《世界文学》的主编,高兴对文学的审美具有一种特殊而权威的高度,而多年外交官生涯的体验和翻译众多文学作品积累的经验,又让他很容易从各国文化差异的角度出发去阅读文学作品。

本书中“读书”部分对东欧几部作品的赏析,以及“翻译”部分介绍自己翻译东欧作家作品的感受,真可谓深刻、深情且意味深长……他还分享自己最喜欢去的城市与最爱读的书。他对这个世界的深情与留恋,思考与追问,希望与期待,以及挣扎与坚持,等等,都通过他对这些人、事、城市与书的记录表达出来。他与这些事物,彼此作为对方存在的见证,互相成就了对方的美好。

俄语文学专家告诉你

俄罗斯不是只有一个普希金

在俄罗斯文学史上,诗歌占有极为重要的一席之地。俄罗斯有一句流传甚广的戏言:在俄罗斯,比诗人更多的——还是诗人。《俄罗斯现代诗二十四讲》是汪剑钊赏析康·巴尔蒙特,玛·茨维塔耶娃,奥·曼杰什坦姆,叶赛宁,阿赫玛托娃,鲍·帕斯捷尔纳克等在内的最具代表性的二十四位俄罗斯诗人的合集。汪剑钊从他们的生平与创作背景入手,各选取约十首代表作进行赏析,介绍他们各自作品的特点、在俄罗斯文学史上的价值、地位,以及对世界各国诗人创作产生的影响。收入本书的24位诗人各有个性,他们都从自己的角度为俄罗斯的语言和诗歌做出了杰出  的贡献,不少人甚至已经成为源头性的诗人,对整个世界诗歌的格局发生了影响。

汪剑钊

2009年,汪剑钊应邀在《星星诗刊》开设了一个专栏《俄罗斯诗人12 星座》。他选择了12位在俄罗斯当代诗坛卓有影响的诗人,其中有超前的存在主义诗人格·伊万诺夫,寻找“世界玫瑰”的神秘主义诗人丹·安德烈耶夫,被誉作俄罗斯诗歌金链之一环的艾基,倡导元写作的伊·日丹诺夫,最近仍活跃在国际诗坛的自由体诗人库普利扬诺夫,还有1987年度诺贝尔文学奖得主布罗茨基,等等。他每期为栏目撰写一篇3000字左右的评述性文章,附上6至8首诗歌作品,这样可以让“诗歌旅行”的读者在浏览了“地图”之后立即直观地欣赏“风景”,印证一下“地图”阅读所产生的感受和体验。

这个栏目在读者中得到很好的反响。时隔多年,仍有朋友向汪剑钊表达当时读到那些文章和诗歌的兴奋与喜悦,认为他帮助读者刷新了关于俄罗斯诗歌的印象,起到了一定的正名和清源作用。

为了让更多的读者去认识俄罗斯诗人的生活和创作,去接触来自斯拉夫语言宝库中钻石一样的杰作。汪剑钊将稿件交予四川人民出版社,这就是《俄罗斯现代诗二十四讲》一书的由来。汪剑钊说,“我想通过这本书告诉中国读者,俄罗斯不是只有一个普希金,太阳的光芒固然灿烂,但没有那些星星们的共同闪耀,天空不可能如此明亮。值得一提的是,本书的一部分稿子完成于莫斯科大学。那里留有剑钊美好的回忆,“例如,某个黄昏,一只雪白的鸽子栖停在我的窗台上,给我带来初冬的暖意。如今,当我重新阅读这部分文字的时候,真是感慨良多。时光荏苒,人事代谢,所幸人类还有语言,它们让芸芸众生得以重返过去,跨越生与死的阻隔。这,大概也就是诗的魅力。 ”

评论 1

  • fm225025 2020-10-23

    有趣

我要评论

去APP中参与热议吧